Претендент - Страница 7


К оглавлению

7

Чинно поприветствовав друг друга, сотрапезники уселись за стол, и некоторое время отдавали дань поварским шедеврам. Вышколенные слуги молча подавали смены блюд, подливали вино в бокалы и, вообще, передвигались как тени. Замаскированные под элементы интерьера динамики изливали приятные мелодии, способствуя отличному пищеварению.

Насытившись, Честер посмотрел на Витторио поверх бокала с превосходным претанским вином, сделал небольшой глоток.

— Вы обдумали моё предложение?

Ди Чинелло вяло махнул рукой. Официант поклонился, поставил бутылку в серебряную подставку в виде двухголового дракона тончайшей работы и вышел в коридор, куда недавно отправилось ещё двое слуг. Бокал хозяина так и остался пустым.

Витторио дождался, когда щёлкнет дверной замок и после этого заговорил:

— Вы насчёт наркотиков?

Честер кивнул и пригубил вино. Мистер Ди отправил в рот последний кусочек отбивной, внимательно посмотрел на гостя.

— А какая вам от этого польза? И вы не хотите мне сказать, чем занимаетесь?

— Польза есть и очень большая, — проигнорировал второй вопрос Честер.

— Видите ли, мистер Фишерман… — хозяин виллы сложил в тарелку столовые приборы, сорвал салфетку с груди, промокнул ей жирные губы и бросил на стол. — Дон Педро, да простятся его прегрешения, завещал мне не связываться с «дурью», он говорил: у нас есть традиционные способы заработка.

Честер поморщился:

— Проститутки, контрафактный спирт и ржавые железки — это ваш бизнес? И много вы на них заработали? Есть хоть что-то кроме постоянных войн с другими кланами?

— Н-ну…

— Не напрягайтесь. Я за вас отвечу: ни-че-го! — он излишне резко поставил бокал с рубиновым вином на белоснежную скатерть. Мафиози сцепил руки на животе и слегка прищурил глаза, наблюдая за ним. — Я предлагаю реальное дело с большими перспективами, а вы изображаете из себя невинную девицу, хотя я по глазам вижу, как вам хочется заняться этим. Подумайте, стоит ли отказываться выполняя волю почившего старика?

В комнате повисла пауза, даже музыка перестала играть. Запись кончилась, а никого из слуг рядом не было, чтобы запустить проигрыш снова или поменять кристалл.

— А что будет с другими семьями? Вы им тоже предложите сотрудничество? — спросил Витторио, не сводя глаз с гостя.

— Нет. Зачем мне конкуренция и вечные разборки? Я дам вам денег, — Ди Чинелло усмехнулся. Честер правильно истолковал его ухмылку: — Вы не поняли, я дам о-очень много денег. Делайте с ними, что угодно: хотите — тратьте на подкуп враждебных кланов, хотите — закупайте оружие для тотальной войны с противниками. Мне всё равно. Преступные сообщества меня не интересуют. Главное, чтобы вы стали крупнейшим производителем наркотиков во всём секторе. Как вам такой расклад? Устраивает?

Ди Чинелло ещё какое-то время сидел со сцепленными на животе руками, но вот в его лице что-то изменилось, и он резко наклонился к столу:

— Вполне.

— Тогда по рукам? Гость привстал, протянул руку, Витторио схватил её, крепко сжал в чуть влажной ладони.

— По рукам, а теперь скажите: зачем вам наркотики?

Честер не спешил с ответом. Он сел на место, взял бокал, сделал пару глотков.

— Вы и вправду хотите знать?

Витторио кивнул. Фишерман допил вино, поставил опустевший бокал на стол.

— Я хочу денег… много денег.

— Помилуйте, но зачем?! Я так понял, у вас нет в них недостатка. Может, вы не купаетесь в золоте, но судя по яхте — у вас есть всё…

— Возможно, скоро этого не будет, — грубо перебил Фишерман. — То, что я задумал, требует огромных вложений, да и риск очень велик.

— Но кто вы? Чем занимаетесь и что задумали?

— Поверьте, лучше вам этого не знать. С вас достаточно и того, что вы станете баснословно богатым человеком, самым богатым на Низебуле. Думаю, вы и так поняли, что я назвался чужим именем, да и лицо, которое вы видите вовсе не моё.

Ди Чинелло такой ответ не удовлетворил, он хотел продолжить расспросы, но перехватил взгляд зелёных глаз гостя и понял: лучше умерить любопытство. Да он у себя в доме, у него полно охраны, но кто знает, на что способен этот Фишерман, или как там его зовут на самом деле. Может, у него внутри яхты целая армия сидит. Не понравится ему что-нибудь, и он здесь камня на камне не оставит. Уж лучше обсудить детали сделки, чем лезть не в свои дела.

— Вы правы — это не моё дело. Когда поступит первый транш и где мне взять необходимое оборудование?

— Деньги я переведу завтра, а транспорт прибудет через три дня. Станки и лаборатории желательно разместить в каких-то цехах, промышленных помещениях. У вас есть что-нибудь на примете?

— Есть старый заброшенный завод по производству минеральных удобрений. Он давно не работает, оборудование морально устарело и буквально разваливается на глазах, а у мэрии как всегда нет денег на обновление производственной линии.

— Отлично! Самое то! Очень удобно и не привлечёт постороннего внимания. Немедленно займитесь оформлением документов на покупку. А теперь, — Фишерман встал и показал на дверь, — давайте уединимся в кабинете и подробно обсудим детали.

8

То же время. Первый галактический сектор. Столица Федерации — планета Атлантис.

Молодой капитан первого ранга Йокогиро Сарасота быстрым шагом приближался к широкому крыльцу адмиралтейства. Возле обитых медью высоких дверей с зеленоватыми стёклами стояла группа офицеров в такой же как у него парадной форме. Для них разговор с высоким начальством уже кончился, а ему и кучке других экстренно вызванных с кораблей космофлотцев ещё предстояло явиться пред грозные очи самого адмирала Боу.

7