— Наш новый сотрудник Ллойд, — ответил администратор, отмахиваясь от зудевшей старухи. — Да заткнись ты, старая кляча! — крикнул он, не выдержав энергичного напора дамы в вуали. — Не мешай разговаривать с господином директором! Простите, сэр, — Фолтон поправил галстук-бабочку и обнажил в лебезящей улыбке прокуренные зубы. — Видите, в каких условиях мы работаем?
Неожиданно в разговор вмешалась пожилая леди:
— Господин директор, сделайте внушение вашему сотруднику. Я хочу, чтобы он вёл себя вежливо и не прерывал регистрацию.
— Пусть извинится, — подсказал её спутник с седыми усами и пышными бакенбардами.
— Да и пусть извинится, — добавила старушка, тряхнув головой.
Ди Чинелло удивлённо посмотрел на женщину.
— Это кто? — повернулся он к менеджеру.
— Пожилая пара. Приехали в Генусбург с целью провести медовый месяц, — скороговоркой проговорил дежурный.
Лифт мелодично дзинькнул, бесшумно распахнул двери.
— Ясно. Этих гнать в шею, а обезьяну у входа уволить без выходного пособия.
Витторио шагнул в кабину, створки сомкнулись, и он увидел своё отражение в полированном металле.
— Вы всё слышали? Вон отсюда! Кыш! Кыш! — закричал Фолтон, размахивая руками, будто сгонял мух. Старики подхватили чемоданы и поспешили прочь из негостеприимного отеля.
Прогнав пожилую пару, администратор схватил трубку телефона и нажал кнопку быстрого вызова.
— Аллоу! — раздался в динамике женский голос.
— Лара! — заорал Фолтон, словно пытался из холла докричаться до горничной. — Пулей лети к президентскому люксу. Мистер Ди уже в лифте, жди его у входа в апартаменты. Передай ему ключи от номера и быстро уходи оттуда, тебе ещё рано в декрет. Понятно?
— Да, мистер Фолтон, — проворковала девушка. — О! Вот уже и лифт прибыл.
В трубке раздались короткие гудки.
— Фредди! — крикнул менеджер, вспомнив ещё об одном задании. — Фредди, где тебя нечистая носит? Он несколько раз сильно ударил ногой по стене.
За его спиной раскрылась широкая дверь, из каморки появился гориллоподобный человек с крохотными глазками на глупом лице.
— Чё надо, босс? — спросил он, громко чавкая жвачкой.
— Пойди на улицу, увидишь у дверей швейцара…
— Кого я увижу?
Управляющий наткнулся на непонимающий взгляд вышибалы и терпеливо пояснил:
— Ллойда, нашего нового работника.
— А-а-а, так бы сразу и сказали, босс. А то придумали какого-то там швизара.
— Передай ему: он уволен, да скажи это помягче, а не как в прошлый раз. Нам полиция здесь не нужна. Они, конечно, ничего не сделают, но и видеть их лишний раз неохота.
Фолтон повернулся к громиле спиной, опёрся на стойку, всем видом показывая, что инструктаж окончен и тому пора браться за работу.
— Понятно. Так я, это, пойду?
— Ты ещё здесь? — притворно удивился менеджер. — А я думал, всё уже сделано.
— Одну минуту, босс!
Вышибала ловко перескочил через стойку, рванулся к высоким дверям. Распахнув одну из них, схватил приводившего себя в порядок швейцара за шиворот и сильно встряхнул.
— Форму не порви, ещё пригодится! — крикнул Фолтон, но было уже поздно. Плотная ткань треснула по швам, золотые позументы и пуговицы полетели в стороны.
Сдёрнув изуродованный китель, Фредди наподдал швейцару ногой. Тот кубарем скатился с лестницы, вскочил и, не оглядываясь, бросился прочь от проклятого отеля.
— И чтоб я тебя здесь больше не видел! — закричал вышибала, тряся зажатыми в кулаке обрывками. Вернувшись в фойе, вышибала положил тряпьё на стойку регистрации:
— Вот форма, босс.
— Я же просил быть осторожнее, — простонал управляющий, схватившись руками за голову.
— Вам его жалко что ли? — обиженно засопел Фредди.
— Да плевать мне на Ллойда! Завтра на его место ещё сто таких же придёт. Где я для них форму возьму? Три комплекта за неделю, это же уму непостижимо! — Фолтон постучал указательным пальцем по лбу вышибалы: — Вбей себе в мозг, дубина, нет кителя — бьёшь в морду, есть китель — сними и тогда уже бей.
Фредди перехватил руку управляющего.
— Вы, это, полегче в выражениях, босс. Может, я и соображаю долго, так обижаюсь быстро и на всю жизнь. Он разжал пальцы, обогнул стойку. Скрипнула дверь каморки.
— Ну, извини, я не хотел, — пробормотал Фолтон, массируя руку. — Просто и ты меня пойми: форменная одежда денег стоит, а мистер Ди за каждый потраченный лардо с меня спрашивает.
— Проехали. В следующий раз я сначала раздену швизара и уж потом выпну с работы, — сказал Фредди и сильно хлопнул дверью.
Выйдя из лифта, Ди Чинелло нос к носу столкнулся с молодой горничной. Нетерпеливо постукивая каблучком по навощенному до блеска паркету, она держала одну руку на боку, а другой теребила складки тёмно-коричневого платьица выгодно подчёркивавшего достоинства фигуры. Маленький белый кокошник чудом держался на собранных в пучок густых каштановых волосах.
— Мистер Ди, — проворковала девушка, — ключи от вашего номера. Она протянула магнитную карточку с жетоном «Президентский люкс».
— Спасибо… — Витторио кинул взгляд на пластиковый прямоугольник на груди девушки. — Скажи мне, Лара, у тебя дети есть?
— Нет, а что? — горничная улыбнулась, поигрывая золотой серьгой в ухе.
— Скоро будут, — двусмысленно усмехнулся он. — Я обязательно займусь этим вопросом, но не сегодня.
Служанка сделала строгое лицо:
— Мистер Ди, я девушка с принципами и просто так…
— Все с принципами, — отрезал Ди Чинелло и добавил с неожиданной мягкостью: — пока дело не касается денег, дорогая. Об этом позже поговорим, ещё будет время, а сейчас ступай, козочка, порезвись на лужочке, не мешай взрослому дяде работать.